Registrati gratuitamente per poter inviare dei messaggi privati a chi ha pubblicato l'Annuncio di lavoro o il Professionista che t'interessa, ma anche per correggere/aggiornare/cancellare il tuo CV o Annuncio di Lavoro anche dopo la pubblicazione, avere il Meteo cinese personalizzato ed accedere a tanti altri servizi ancora(Scopri i dettagli...)! Clicca Qui per registrarti immediatamente!
Riassunto veloce: sono arrivato in Cina subito dopo la laurea, dove ho inizialmente svolto vari lavori per mantenermi e per acquisire esperienza (anche piu' di uno in contemporanea). Ho fatto vendite, marketing, l'insegnante di Italiano, l'interprete e ogni tanto anche il musicista nei locali.
Formazione tecnica (perito elettronico) e linguistica (dottorato in linguistica applicata) da 19 anni mi hanno permesso di ottenere risultati sempre soddisfacenti in tutti i settori in cui è stata richiesta la mia consulenza, che hanno compreso, in una lista del tutto non esaustiva:
traduttrice, mediatrice linguistica, travel coordinator english chinese specialist
Livello di Cinese:
Full Professional Proficiency
Esperienza:
3 anni di esperienza
Settore di Specializzazione:
DOCENTE DI LINGUA ITALIANA- CINESE, TRADUTTRICE, INTERPRETE, ACCOMPAGNATRICE TURISTICA
Mi chiamo Giovanna Fuoco, ho 30 anni , attualmente vivo a Torino, città dove ho conseguito una laurea magistrale in Lingua e Cultura Cinese , nel 2014.
Dopo aver trascorso un anno in Cina, dove ho lavorato come docente di lingua italiana per studenti sinofoni, sono ritornata in Italia.
Collaboro con diverse aziende, specialmente nel settore automobilistico come interprete e traduttrice, ma anche come mediatrice linguistica e culturale presso le ASL della provincia di Torino.
In Cina, ho fatto i lavori come comessa, cameriera, interprete e tradutrice. Per quanto il tirocinio dell'università ho lavorato per tre mesi in un'azienda che si occupa l'esportazione sulla piattaforma Amzon.
In Italia, ho fatto i lavori come cameriera, interprete in settore farmaceutico, assistente in biblioteca ecc.
Salve, sono un laureato in lingue e civiltà orientali (laurea specialistica) presso l'Università degli studi di Napoli "L'Orientale" e negli ultimi due anni ho svolto attività di traduzione ed interpretariato in Italia e in Cina in ambito commerciale per aziende e privati.
La mia ultima esperienza lavorativa è stata nel settore IT con la mansione di UAT (User Acceptance Tester) e Language Specialist per la revisione di contenuti in lingua cinese di software presso un'azienda del settore turistico.
01/03/2018–30/04/2018 IT Software Tester & Language Specialist (Chinese) at MSC Cruises
NEXSOFT S.p.A.
- Meeting with system users to understand the scope of projects;
- Working with software developers and project support teams;
- Performance testing;
- Functional testing;
- Writing bug reports;
- Reviewing documentation;
- Providing objective feedback to software development project teams;
- Problem solving;
- Communicating findings to technical and non-technical colleagues;
Ho da circa un mese concluso un'esperienza durata circa 5 mesi e mezzo come interprete di cinese<italiano>cinese per l'azienda DottorGroup ad Hangzhou, dove ho lavorato come interprete di cantiere (quindi con carpentieri, ferraioli; ingegneri e architetti) per un progetto dell'architetto italiano Renzo Piano. Oltre all'interpretariato in cantiere, mi è capitato di svolgere questa attività anche in ambiente ospedaliero e in polizia, così come nelle normali situazioni di vita quotidiana.
Ho potuto avere diverse opportunità di lavoro part-time come accompagnatore/interprete oppure per traduzioni più tecniche su argomenti specifici. Lavorato come tirocinante in un ufficio pubblico, come assistente alle pubbliche relazioni. Commesso in un ingrosso di abbigliamento cinese-italiano. Camerie stagionale.
8 anni di esperienze in interpretariato sul territorio cinese.
La mia esperienza in interpretariato nelle situazioni e occasioni piu' svariate mi consente di poter svolgere il lavoro praticamente in ogni campo soprattutto nel abbiglamento degli affari dove la precisione della traduzione si rivela fondamentale per un buon successo delle trattative.
Lavorato a EXPO a Milano come Interprete,
Lavorato a Torino film festival come Interprete,
Lavorato a Torino Ampiente film festival come Interprete,
Lavorato a Iter Film come Interprete,
Lavorato a Calbonia film festival,Torino LGBTQ film festival, Torino Dong film festival come Giuria
9/2017 - in corso
STARTIMES GROUP, Pechino
Presentatore del programma TV “World Cup Fiesta” in lingua inglese.
7/2017 - in corso
SYNERGASIA ONLUS, Roma
Interprete cinese-italiano presso Commissioni Territoriali per il riconoscimento della protezione internazionale.
5/2015 - in corso
AD ARTEM S.r.l.
Guida turistica in lingua cinese ai Musei Civici del Castello Sforzesco