Per contattare il professionista di questo Profilo lascia un messaggio in fondo alla pagina, oppure registrati gratuitamente per inviare dei messaggi privatamente.

Traduttore, Interprete, Cross-cultural consultant

Ritratto di Anna Maria
Esperienza: 
7 anni di esperienza
Posizione attuale: 
Freelance
Livello di Cinese: 
Full Professional Proficiency
Altre lingue conosciute: 
Inglese, Francese
Settore di Specializzazione: 
Fashion e accessori, ambiente e tecnologia
Disponibilità di spostamento*: 
@Italia@Estero
Esperienza in Cina: 
1 (anni)
Esperienza Lavorativa: 

Traduttrice, interprete e consulente intercultura Servizi di traduzione, editing, transcreation, proof-reading, ricerca terminologica e costruzione di glossari; traduttore giurato presso il Tribunale di Genova. Combinazioni linguistiche: EN<>IT | FR>IT | ZH<>IT Aree di specializzazione: Ambiente: salvaguardia della biodiversità e della sostenibilità, sviluppo del turismo sostenibile, progetti di conservazione, vedi: www.life-arctos.it; Architettura e Interior Design: traduzione del volume “Eero Saarinen: l'unità organica nel progetto di arredo”, Gangemi editore, 2014; Business/Finanza: certificati d'iscrizione e licenze industriali, bilanci, relazioni di Audit economici/finanziari, certificazioni industriali, vedi: www.it.sgs.com; Fashion & Lifestyle Divo&Diva (Accessori), http://www.divodiva.it/zh/ Torraccia di Presura (Vini), http://www.torracciadipresura.com/cn/ Ingegneria: manuali operativi di centrali elettriche e impianti di rigassificazione, turbine a vapore, sistemi di controllo e monitoraggio, manuali di sicurezza sul lavoro, standardizzazione degli impianti, audit di impianti e certificazione europea, stazioni di conversione; Legale: contratti, ricorsi, sentenze di tribunale, pareri; Marketing/Comunicazione: traduzione e adattamenti di Spot radio/TV, traduzione newsletter e house-organ, presentazioni campagne advertising, piani marketing, etichette di prodotto, piani di promozione e incentivi, campagne di fund-raising; Software & Cloud computing: http://www.bit2win.com/content/bit2win/en/home.html Politica e governo: comunicati stampa, vedi: Stato di New York (USA) http://www.governor.ny.gov/news_page?lang=italian, press releases Interpretariato: conferenza, trattativa, consecutiva, training on the job Camera di Commercio di Genova e La Spezia: incontri B2B, presentazione mercati esteri, interpretariato di consecutiva e trattativa, eventi ricorrenti 2014-2015; D'Appolonia Engineering, Bonifiche del suolo, consecutiva e trattativa IT>ZH e viceversa, settembre 2014 Vevy Europe (chimica cosmetica): presentazioni commerciali per il mercato cinese, IT>CH (traduzione a vista, marzo 2014); Agusta-Westland: Corso per tecnico avionico, EN<>ZH (consecutiva/simultanea, marzo 2014); Fincantieri: Consegna Fregata “Margottini” del programma FREMM, IT<>EN (chuchotage, febbraio 2014); Progetto Ele.c.tra: Mobilità sostenibile a Genova, EN<>IT (consecutiva, dicembre 2013); Assemblea Europs 2013 (European Vending Association): Convegno Europeo rivolto ai gestori del vending, IT<>EN (simultanea, maggio 2013); Regione Liguria: TrainMos Action, Trasporto sostenibile IT>EN e viceversa (simultanea, marzo 2013); Centrobanca-UBS Group: China's Strategic Investment Areas, IT>ZH e viceversa (simultanea, novembre 2013); D'Appolonia Engineering: Qualità dell'aria e mobilità nelle città del mondo, IT<>ZH e viceversa (simultanea, ottobre 2012); Interprete di trattativa per il Salone Nautico Internazionale di Genova ed Euroflora per conto di Promo-Est Eventi dal 2006 (EN, FR, ZH). Consulente Intercultura (lingua e cultura cinese) Mediatrice linguistico-culturale freelance presso ASL 3 di Genova, ASL 4 Chiavarese, Tribunale di Genova e di Chiavari, forze di Polizia e Carabinieri di Genova e Chiavari (dal 2006 ad oggi); Mediatrice linguistico-culturale per conto di Cooperativa SABA presso le scuole elementari, medie e superiori del comune di Genova (2006-2012); Attività di insegnamento nell'ambito di Corsi di Formazione interni organizzati dall'ASL 4 Chiavarese nei seguenti ambiti: Politiche di sicurezza sul lavoro e rispetto della normativa italiana (2013) Maternità e rapporti famigliari all'interno della famiglia cinese immigrata (2013) Attività di insegnamento nell'ambito di corsi di Formazione organizzati dalla Cooperativa SABA destinati al personale di accoglienza dell'Università di Genova: Accoglienza e sostegno ai studenti borsisti della Repubblica Popolare Cinese. altre esperienze professionali ottobre 2005 - luglio 2006 APR MARKETING E ADVERTISING SRL Roma Senior Account Executive Responsabile dei rapporti con i clienti. Le responsabilità includevano: il coordinamento e/o la programmazione delle attività di comunicazione classica e online, l'organizzazione di eventi e la pianificazione media, la rendicontazione economica dei progetti, sia preventiva che finale, il coordinamento e la formazione di due account junior. Clienti seguiti: Poste Italiane e Wind Telecomunicazioni. maggio 2000 – agosto 2005 ROTELLA AND PARTNERS SPA Roma Senior Account Executive Assunta come Account junior, promossa al ruolo di senior account dopo 1 anno e mezzo. Le responsabilità del ruolo richiedevano il coordinamento e/o la programmazione delle attività di comunicazione classica e online, l'organizzazione di eventi e la pianificazione media, la rendicontazione economica dei progetti, sia preventiva che finale, il coordinamento e la formazione di due account junior. Clienti seguiti: Banca di Roma, Confcommercio, British American Tobacco Italia, Borsa della Cultura, Poste Italiane. Marzo 1997 – settembre 1999 CHINA AIRLINES LTD Fiumicino Agente di traffico Gestione dei voli da/per Taipei, incluse le assistenze speciali, l'assistenza linguistica dei passeggeri alla Dogana e al controllo passaporti. Lavoro di ufficio, transizione dalla rendicontazione analogica a quella digitale della documentazione in partenza per Taipei.

Location: 
Genova
Cittadinanza: 
Italiana
Titolo di Studio: 
Master in Traduzione letteraria dal cinese

Informazioni:

*  sulla disponibilità1

** sulle modalità di contatto2

  • 1. Indica la disponibilità di Spostamento(o Relocation) del Professionista per l'eventuale opportunità professionale. Il Formato è [Paese@Città,Provincia o Regione], "Tutta" dopo la @ indica la disponibilità a spostarsi per l'intero paese. [Paese preferito1@Paese Seconda Scelta] indica invece una preferenza fra due diversi paesi. Es. "Cina@Jiangsu" indica la disponibilità del Professionista a muoversi nella Provincia di Jiangsu in Cina, "Cina@Italia" per indicare la preferenza a destinazioni cinesi su quelle italiane etc.
  • 2. Tutti gli utenti registrati possono inviarsi reciprocamente messaggi privati, mentre l'e-mail, il telefono o altri mezzi di contatto sono visibili solamente agli utenti aziendali.
Mappacv: 

Commenti

Buongiorno,
Le scrivo in quanto stiamo cercando delle interpreti/venditrici dal 1 giugno al 31 agosto presso l'aeroporto di Milano Malpensa.
Le risorse devono essere donne e con un'età compresa fra i 25 e i 44 anni.
Contratto di assunzione per i 3 mesi con 40 ore lavorative settimanali.
Qualora avesse delle colleghe interessate, Le chiedo di girare il mio contatto
Giorgia Rengheteanu
339-2721639
info@themaeventi.it
Grazie per la disponibilità.
Saluti

Aggiungi commento