Registrati gratuitamente per poter inviare dei messaggi privati a chi ha pubblicato l'Annuncio di lavoro o il Professionista che t'interessa, ma anche per correggere/aggiornare/cancellare il tuo CV o Annuncio di Lavoro anche dopo la pubblicazione, avere il Meteo cinese personalizzato ed accedere a tanti altri servizi ancora(Scopri i dettagli...)! Clicca Qui per registrarti immediatamente!
Sono un ragazzo di origine cinese, nato nella provincia di Wenzhou.
Mi sono diplomato in IP ai servizi commerciali e durante il periodo della scuola superiore ho avuto diverse esperienze di stage nell'ambito amministrativo- segretariale nelle diverse realtà (Fondazione, Studio Legale, Studio commercialista)
Le mie esperienze lavorative subordinate nell'ambito amministrativo sono :
Sono neolaureata in interpretariato e traduzione cinese e inglese presso l’università degli studi internazionali di Roma (UNINT). Durante il corso degli studi ho avuto alcune esperienze professionali che mi hanno permesso di maturare una prima conoscenza del settore.
Amministrazione, contabile, sales in macchine farmaceutiche
Ero d'origine cinese ma cresciuta in Italia, ho una diploma in ragioniera e una laurea in Economia. Parlo e scrivo perfettamente sia il Cinese che l'Italiano, più un fluente English e un po' di Francese.
18 in azienda all'interno della quale grazie alla carriera ho rivestito molteplici ruoli tra cui:
Specialista analisi, Specialista Pianificazione e Sviluppo, Reggenza Responsabile Commerciale, Pianificazione e Controllo di Gestione, Organizzazione Eventi, Presentazioni Commerciali ed Operative, Consulente Finanziario.
Good Morning I'm Franco Giorgi, actually i'm in Italy I
worked in China till end of my contract. and i'm
working as Team Manager with my team in MTM for
man and woman. I' ve a great experience in haute
couture for both. I speak english, french, spanish and
portuguese. I am available from now. You can find
easily me on my email giorgif@eleo.it or calling
me+393472578141..Currently I am working in china as
Italian designer, on the production of male and female
Attualmente: Interprete volontario ZH <> IT presso il Poliambulatorio Caritas di Roma. 14/05/2018–11/09/2018: Traduttore EN <> IT presso il Ministero della Giustizia di Roma. In particolare traduzioni di lettere, corrispondenza varia, documentazione contabile per progetti europei come "RASMORAD", "TRAin TRAINING" e traduzioni legali. 11/03/2017–14/03/2017: Revisore/Traduttore ZH > IT <> EN presso Giovani nel Mondo Association (Roma).
La mia esperienza in interpretariato nelle situazioni e occasioni piu' svariate mi consente di poter svolgere il lavoro praticamente in ogni campo soprattutto nel abbiglamento moda/ installazione macchine mecaniche degli affari dove la precisione della traduzione si rivela fondamentale per un buon successo delle trattative.
Interprete collaborata con la Camera di Commercio di Milano
Esperienze di varie fiere, visite ai fornitori e trattative
Interprete per le attività culturali e artistiche
Responsabile della filiale di un’azienda italiana import-export a Shenzhen
Interprete e Traduttrice giurata iscritta presso Camera di Commercio di Firenze, certificato CILS C2
Ho esperienze pluriennali comprovate come interprete di trattativa e di fiera, traduttrice e interprete giurata del tribunale di firenze, nonché esperienza precedente nell'ufficio commerciale come export manager.
Riassunto veloce: sono arrivato in Cina subito dopo la laurea, dove ho inizialmente svolto vari lavori per mantenermi e per acquisire esperienza (anche piu' di uno in contemporanea). Ho fatto vendite, marketing, l'insegnante di Italiano, l'interprete e ogni tanto anche il musicista nei locali.
traduttrice, mediatrice linguistica, travel coordinator english chinese specialist
Livello di Cinese:
Full Professional Proficiency
Esperienza:
3 anni di esperienza
Settore di Specializzazione:
DOCENTE DI LINGUA ITALIANA- CINESE, TRADUTTRICE, INTERPRETE, ACCOMPAGNATRICE TURISTICA
Mi chiamo Giovanna Fuoco, ho 30 anni , attualmente vivo a Torino, città dove ho conseguito una laurea magistrale in Lingua e Cultura Cinese , nel 2014.
Dopo aver trascorso un anno in Cina, dove ho lavorato come docente di lingua italiana per studenti sinofoni, sono ritornata in Italia.
Collaboro con diverse aziende, specialmente nel settore automobilistico come interprete e traduttrice, ma anche come mediatrice linguistica e culturale presso le ASL della provincia di Torino.
GENNAIO 2017- GIUGNO 2017
Insegnamento lingua italiana per studenti cinesi (con indirizzo studi arte e musica)
Hebei Normal University – Training center for Studying Abroad, Shijiazhuang
(Cina) ▪ Professore di madrelingua italiana
GIUGNO 2011- SETTEMBRE 2013
Attività o settore Assistente esame CILS A2/B1, lettore (esame lingua parlata, grammatica)
Insegnamento lingua italiana a personale straniero e immigrati
Società Cooperativa Sociale “SPES” – Lagonegro, PZ
Professore di grammatica con attività di alfabetizzazione